تفریحات سالم

sam
بازدید :356
يکشنبه 20 بهمن 1398زمان :19:10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

نقد کتاب چرا ملت ها شکست مي خورند

کتاب چرا ملت ها شکست مي خورند سعي دارد به‌طور جامع شرح دهد که به چه دليل ?.?? هزار ميليون نفر در کشورهاي درحال پيشرفت در فقر به سر مي‌برند و مدام در تقلا هستند تا با درآمدي که گاهي حتي از ?.?? دلار نيز کمتر است روزگار سر کنند. شايد انتظار داشته باشيد اين کتاب ، اثري غم‌انگيز باشد و مطالعه‌اش احساس بدي به شما دست دهد؛ اما بر خلاف انتظار شما، اثري است فرح‌بخش و غني که نويد فرداي بهتر مي‌دهد و شايد بتوان گفت که در نوع خود شاهکاريست.

دارون عجم‌اوغلو و جيمز اي رابينسون، دو نويسنده‌ي پرشور و معتبر اين اثر، کار خود را با دادن اندک چشم‌اندازي به خواننده آغاز مي‌کنند؛ آنها بيان مي‌کنند که برطبق آمار، حتي در اوضاع ملال‌آور اقتصاد اين روزها، يک شهروند آمريکايي به‌طور ميانگين هفت برابر ثروتمندتر از يک شهروند مکزيکي، ده‌ برابر ثروتمندتر از يک شهروند ساکن پرو، حدود بيست برابر ثروتمندتر از يکي از سکنه‌ي جنوب صحراي ساهارا و حدود چهل برابر ثروتمندتر از ساکنين کشورهايي چون اتيوپي، مالي و ديگر کشورهاي آفريقايي است که در شرايط مشابه قرار دارند. دليل چنين اختلاف متحيرکننده‌اي چه مي‌تواند باشد؟

پاسخ نويسنده به اين سوال بسيار ساده است: تصور نادرستي که مدت‌هاست در اذهان عمومي نهادينه شده‌است؛ نويسندگان کتاب پيش رو از مباحثه‌هاي قديمي علمي-اجتماعي بر سر اثبات اين اصل که فقر، پايدار است به تنگ آمده‌اند؛ از نظر آن‌ هافقر را نبايد به حساب موفقيت جغرافيايي بد و الگوهاي فرهنگي نادرست گذاشت و يا آن را از چشم رهبران نالايق ديد.

نويسندگان کتاب «چرا ملت‌ها شکست مي‌ خورند»به جاي آنکه فقر را نتيجه‌ي شانس بد بدانند، تمرکز خود را صرف جريان‌هاي تاريخي و گره‌هايي مي‌کنند که سياست‌هاي دنياي امروز را شکل مي‌دهند؛ سياست‌هاي پيش‌گرفته‌شده در دنياي امروز به دو دسته تقسيم مي‌شوند؛ دسته‌ي اول سياست‌هاي فراگير هستند که موضوعاتي چون توزيع قدرت، بهره‌وري، تحصيلات، فناوري و سلامت عمومي مردم را شامل مي‌شوند و دسته‌ي دوم، سياست‌هاي جانبدارانه و سودجويانه‌اي که ثروت کشور را در يک طبقه‌ي جامعه متمرکز مي‌کنند و تنها به سود قشري خاص، ديگر افراد جامعه را کنار مي‌گذارند.

دارون عجم‌اوغلو و جيمز اي رابينسوندر ادامه بعد از بررسي تاريخ کشورهايي چون کنگو و موشکافي علل سياسي که سبب فقر و تيره روزي طولاني‌مدت مردم اين کشورها شده است، اين نکته را نيز يادآور مي‌شود که هستند کشورهايي که زماني در شرايط ناگوار مشابهي به سر مي‌بردند اما موفق شدند تا راهي به‌سوي نجات بيابند. آن‌ هابه اين نتيجه مي‌رسند که دليل اصلي سعادتمندي و يا بيچارگي مردم يک کشور را فقط و فقط بايد در سياست‌هاي حاکم بر آن کشور جست‌‌وجو نمود؛ اگر کشور بوتسوانا توانست اوضاع خود را سروساماني دهد، به اين دليل بود که سياست‌هاي خود را تغيير داد و آن‌ها را بر پايه‌ي دستيابي به ثروت و سعادت تنظيم کرد؛ اگر کنگو و زيمباوه در چرخه‌ي بي‌پايان فقر و بدبختي گير افتاده‌‌اند به اين دليل است که هرگز براي رهايي از فقر تلاش نکرده‌اند.

نويسندگان کتاب از معترضان مصري در ميدان التحرير نيز سخن مي‌گويند؛ به نظر آن‌ هاآن معترضان تماماً حق اعتراض داشند. دولت فاسد و سست مردم را از رسيدن به ثروت بازمي‌داشت و آن‌ها را از استفاده از توانايي‌هاشان منع مي‌کرد. مصر کشوري فقير بود به اين دليل که اداره‌اش به دست گروهي اندک بود که مهره‌هاش شطرنج را گونه‌اي چيده بودند تا خود، کساني باشند که از اين بازي قدرت سود مي‌برند؛ حتي اگر اين سود به قيمت تيره‌روزي عموم مردم باشد.

در کشورهايي چون کره‌ي شمالي، هايتي و سومالي که در شرايط مشابه به‌سر مي‌برند، قدرت تنها در دست عده‌ي محدودي است که به هر ريسماني بتوانند چنگ مي‌زنند تا از قدرت جدا نشوند. موضوع بسيار سرراست و واضح است؛ دولت‌هايي که سياست‌هاي فراگيري دارند مردم خود را به سعادت و ثروت مي‌رسانند و براي کشور خود پيشرفت و ترقي را خواستارند.

اين در حالي است که دولت‌هاي سودجو چيزي جز فقر، رکود و محروميت براي مردم خود به بار نمي‌آورند؛ حال هرچند قرن هم که مي‌خواهد گذشته باشد. حقيقت تلخ آن‌جاست که برکنارکردن يک گروه از قدرت و نشاندن گروهي ديگر بر مسند آن، اوضاع را تغيير نخواهد داد. مشاهدات ثابت کرده‌اند که کشورهايي که در آن‌ ها انقلاب صنعتيشکل نگرفته‌است همواره نسبتاً فقير خواهند ماند. همانطور که عجم اوغلو و رابينسون در کتاب آورده‌اند، هيچ‌چيز چون موفقيت، کامياب نمي‌شود و هيچ‌چيز چون شکست، زمين نمي‌خورد.

« چرا ملت‌ها شکست مي‌ خورند » کتابي قطور است؛ خواننده اما هنگام مطالعه ابداً حس نمي‌کند که کتابي سنگين در دست دارد. دارون عجم‌اوغلو و جيمز اي رابينسون اميدوارند اين کتاب بتواند تغييري در شرايط فعلي جهان ايجاد کند. برگردان فارسي اين کتاببه قلم محسن ميرداماديو محمدحسين نعيمي‌پورو از انتشارات روزنهروانه‌ي بازار شده است.



مشاهده پست مشابه : کتاب جشن بي معنايي
sam
بازدید :643
چهارشنبه 27 آذر 1398زمان :17:23
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

معرفي کتاب مرگ فروشنده

اثر آرتور ميلر

درباره‌ي نويسنده

آرتور اشر ميلرنويسنده، نمايشنامه‌نويس و مقاله‌نويس آمريکايي بود. نام ميلر به مدت ?? سال در فهرست مشاهير دنياي ادبياتو نمايش مي‌درخشيد؛ از ميلر نمايشنامه‌هاي درخشان بسياري چون همه پسران من، چشم‌اندازي از پل، قيمت و مرگ فروشندهبه‌جاي مانده است که هنوز هم به‌طور وسيع به اجرا درمي‌آيند.

ويلي لومان ?? سال است که حرفه‌ي فروشندگي را پيش‌گرفته است. او حالا ?? ساله است و ديگر مانند قبل کارايي ندارد. ويلي حالا ديگر آينده‌اي ندارد تا بدان اميدوار باشد و چاره‌اي ندارد جز آنکه با گذشته‌اش روبه‌رو شود؛ گذشته‌اي که مايه‌ي تأسف و نااميدي است و ويلي را در هم مي‌شکند. درنهايت ويلي دست به اقدامي شجاعانه ميزند اما اين سؤال مطرح است که آيا ويلي حقيقتاً قهرمان است يا احمقي است که تنها خودش را فريب مي‌دهد؟

اين داستان، شاد نيست. داستاندرباره‌ي خانواده‌اي است غرق در مشکلات؛ درباره‌ي پا به سن گذاشتن است و درباره‌ي سال‌ها سخت‌کوشي و درنهايت دست نيافتن به هيچ‌چيز و کنار گذاشته شدن. مرگ فروشنده داستان آرزوهاي بزرگي است که هيچ‌گاه محقق نمي‌شوند؛ داستان خيانتو داستان رابطه‌ي سرد ميان پدر و پسر. مرگ يک فروشنده داستان يک پدر است. اين پدر چه‌کار مي‌کند؟ بي‌قرار است چراکه شغلش را ازدست‌داده، پيوندش را با همه‌چيز، حتي با فرزندانش ازدست‌داده و گرفتار خيالات خود شده است.

با پيش رفتن در داستان تراژديحقيقي ذره‌ذره خود را نشان مي‌دهد. اين کتاب از آن دسته آثاري است که بايد بيش از يک‌بار مطالعه شود تا به‌درستي درک شود. مرگ فروشندهخواننده را عميقاً تحت تأثير قرار مي‌دهد و اين در حالي است که مطالعه‌اش چندان خوشايند نيست. اين اثر در قالب نمايشنامهنوشته شد و واضح است که بازيگران بسياري آن را روي صحنه برده‌اند؛ اما نخستين بار ?? جولاي ???? بود که مرگ فروشندهدر لاندن تيِتر روي صحنه رفت.

ليندا (صداي ويلي را از بيرون اتاق مي‌شود، با اندکي لرزش صدا مي‌کند): ويلي!
ويلي: همه‌چيز روبه راهه. برگشتم.
ليندا: چرا؟ چي شده؟ (مکث کوتاه) اتفاقي افتاده ويلي؟
ويلي: نه. چيزي نشده.
ليندا: تو که با ماشين تصادف نکردي مگه نه؟
ويلي (با کمي خشم): گفتم که چيزي نشده. مگه نمي‌شنوي؟
ليندا: حالت خوبه؟
ويلي: به حد مرگخستم. (صداي موسيقي کم و کمتر مي‌شود. ويلي کنار ليندا دراز مي‌کشد، کرخ و بي‌حس) نتونستم. نتونستم ليندا… ???

ويلي لومان درست ماند همه‌ي ما مي‌خواهد موفق باشد. گرچه در ابتدا اين‌گونه به نظر مي‌رسد که ويلي يک شکست‌خورده‌ي تمام‌عيار است اما بايد گفت که با پيش رفتن در داستان متوجه خواهيم شد که اين شکست ويلي از سر بددلي و کم‌کاري نيست که از سر غفلت است. به گمان ويلي موفقيت در زندگي به داشتن ثروت است و راه رسيدن به ثروت، محبوبيت است. ويلي به‌جاي تلاش و پند گرفتن از اشتباهات گذشته، سعي دارد راه رسيدن به موفقيت را ميانبر بزند و همين دليل آن مي‌شود که درنهايت نه دوستي داشته باشد و نه پولي. فروشنده‌اي درون ويلي است که دائم در گوشش مي‌خواند «ارزش تو به آن چيزي است که مي‌فروشي» و مشکل هم همين‌جاست. ويلي نمي‌تواند چيزي بفروشد. او بي‌ارزش است.

ميگويند که غفلت يک نعمت است و اين نمايشنامه تماماً درباره‌ي ويلي است؛ ويلي با همه‌ي وجودش تلاش مي‌کند، حتي تا مرز ديوانگي پيش مي‌رود تا خود را رويارويي با واقعيت دور نگاه دارد؛ واقعيت اين‌که ويلي دروغ مي‌گويد، تقلب مي‌کند، دوستي ندارد و به درد هيچ کاري نمي‌خورد.

آنچه اين نمايشرا تا اين اندازه درخشان مي‌کند اين موضوع است که هرکدام از شخصيت‌هاي نمايش تجسم يکي از ابعاد شخصيت ويلي است. همسر ويلي همان‌گونه با او رفتار مي‌کند که ويلي آرزو دارد جامعه با او رفتار کند، دو پسر او مي‌خواهند درست شبيه به او باشند و آن زمان که ويلي متوجه اين موضوع مي‌شود اميد و آرزوهايش از بين مي‌روند و پسر همسايه‌اش هر چيزي را که ويلي و دو پسرش در طلب آن هستند دارد. از همين روي، مشاهده‌ي رفتار و نحوه‌ي برخورد ويلي با اين افراد به‌غايت جالب است. از ديگر نکات مثبت اين نمايشنامه ديالوگ‌هاي بسيار خوب آن است.

?? سالم که بود به جنگل قدم گذاشتم و وقتي ?? سالم شد اومدم بيرون؛ و به خدا قسم که پولم از پارو بالا مي‌رفت.

اين کتاب توسط انتشارات بيدگل و با ترجمه‌ي حسن ملکي منتشر شده است که مي‌توانيد به‌راحتي آن‌را از سايت کاواکخريداري نماييد .

https://www.cavack.com/Item/35279



مشاهده پست مشابه : کتاب جنگ‌هايي که دنيا را تغيير دادند
sam
بازدید :304
سه شنبه 12 آذر 1398زمان :18:03
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

کتاب504

يادگيري لغاتضروري انگليسي با کتاب لغات 504

کتاب لغات504 يکي از پرکاربردترين کتاب هاي آموزشي آزمون هاي زبان انگليسي در داخل و خارج از کشور مي باشد. مبناي اين کتاب بر اساس لغاتي است که در زبان انگليسي علمي يا آکادمي بسيار استفاده مي شود. کتاب از 42 درس تشکيل شده و هر درس شامل 12 لغت جديد به همراه تعدادي مترادف و تمرين مي باشد. مترادف هاي اين لغات نيز به اندازه خود لغات اصلي حائز اهميتند و در امتحانات مورد آزمايش قرار مي گيرند. شما با يادگيري اين لغات علاوه بر اينکه از عهده بخش هاي شنيداري و خوانشي امتحان بر خواهيد آمد مي توانيد در نوشتار و مصاحبه خود نيز از آنان استفاده کنيد. حتي کسانيکه قصد شرکت در آزمون را ندارند ولي کارشان به نحوي است که با متون انگليسي سر و کار دارند يا اينکه بايستي مقالاتي به انگليسي بنويسند خوب است که ليست لغات 504 و مترادف هاي آن را ياد بگيرند.

يادگيري سريع، آسان و ماندگار لغات504

يکي از مشکلاتي که ممکن است به هنگام يادگيري لغات504 با آن مواجه شويد، يادگيري تمام اين لغات باشد. مسلما کسي که زبان اصلي او زبان فارسي است به راحتي نمي تواند ريشه لغات را بشناسد و آن ها را در ذهنش طبقه بندي کند. ما به شما پيشنهاد استفاده از کدينگ و تصويرسازي لغات 504 را مي دهيم. در مجموعه اي که ما آن را تهيه کرده ايم لغات 504 با استفاده از شبيه سازي در زبان فارسي و به صورت طنز به زبان آموزان ارائه مي شود به اين ترتيب ذهن با خلاقيت و آرامش بيشتري در يادگيري درگير مي شود و مسلما نتيجه بهتري خواهيد گرفت.

همچنين با داشتن مجموعه لغات504 با تلفظ، گوش شما با تلفظ صحيح اين کلمات آشنا خواهد شد و به هنگام شنيدن آن ها در ليسنينگ آن ها را به درستي تشخيص مي دهيد يا اينکه به هنگام استفاده از آن ها در مصاحبه لغات 504 را به درستي تلفظ خواهيد کرد. تسلط به لغات 504 در مصاحبه يک امتياز مثبت براي شما خواهد بود. به اضافه افزايش دايره لغاتتان باعث مي شود تا موضوعات بيشتري براي مکالمه و نوشتن داشته باشيد. با داشتن ليست لغات 504 با معني و تلفظ، هم از اين لغات در رايتينگ و هم اسپيکينگ خود استفاده کنيد.

تفریحات سالم

کتاب لغات504، يکي از پرکاربردترين کتب آموزش لغات انگليسي است.

معني اين لغاتهم به شکل ساده اي در کنار لغات توضيح داده شده است. کتاب 504مانند ساير کتاب هاي لغت معني انگليسي و چند جمله مثالي را براي هر لغت آورده است. جالب است بدانيد که خود کتاب هم در معدودي جاها با ارائه تصوير سعي دارد تا معاني لغاترا به کمک تصويرسازي در ذهن زبان آموز جايگير کند. در مجموعه ما لغات 504 با معني به شما ارائه خواهد شد و شما مي توانيد با يادگيري معاني لغات، آن ها را در جاي درست و صحيح خود به کار ببريد. تنها ياد گرفتن لغات کافي نيست، مهم تر از آن اين است که شما بتوانيد اين لغات را مانند يک شخص مسلط به زبان انگليسي در جاي خودش به کار ببريد. بهترين راه در اينجا استفاده از لغات 504 با مثال است.

ليست لغات504 و اهميت يادگيري آن

ليست لغات 504تمامي لغاتجديد را در بر دارد. ليست لغات 504 با معني به شما کمک مي کند تا در هر جاي کتاب که با لغت هاي دروس قبلي مواجه شديد با مراجعه به جدول لغات 504 آن ها را پيدا کنيد. همچنين با داشتن جدول لغات 504 در هر زماني با مراجعه به آن يادگيري خود را محک خواهيد زد. ليست لغات 504 با معني و تلفظ اين امکان را فراهم مي آورد تا در هر شرايطي آموزش زبان خود را پيگيري کنيد. لغات 504 با مثال، کاربرد اين لغات را در جمله به شما نشان مي دهد. مثال ها يکي از مهم ترين بخش هاي يادگيري لغات 504 هستند چرا که علاوه بر کاربرد لغات، امکان به خاطر سپردن آن ها را هم بيشتر مي کنند. داشتن ليست لغات 504 با مترادف، باعث مي شود تا مترادفات نيز در حافظه باقي بماند چرا که اهميت مترادفات لغات 504 به اندازه همان لغات است.

خريد مجموعه کدينگ و تصويرسازي لغات504

براي خريد لغات504 مي توانيد از قسمت خريد جزوه سايت اقدام کنيد. همچنين براي دانلود لغات 504 لينک آن در سايت قرار داده شده است. اگر براي شما راحت تر است که لغات را با معناي فارسي به خاطر بسپريد دانلود لغات 504 باترجمه فارسي pdfدر سايت وجود دارد که به آن رجوع کنيد. همچنين براي آشنايي با تلفظ لغات 504دانلود رايگان فايل صوتي لغات504 با ترجمه فارسي در اختيار شما زبان آموزان قرار گرفته است.

تفریحات سالم

لغات504 از لغات پرکاربرد در زبان انگليسي هستند.

يکي از بهترين خدماتي که در زمينه لغات504 مهيا است، کدينگ لغات 504است. کدينگ يکي از شيوه هاي ثابت شده در آموزش زبان انگليسي است که کارآيي بالاي آن، اين شيوه را به راهي محبوب براي کسانيکه در يادگيري لغاتبه زبان ديگر مشکل دارند تبديل کرده است. در اين شيوه لغات با معاني و جملات فارسي شبيه سازي مي شوند تا به محض ديدن يا شنيدن لغت آن جمله کدبندي شده که حاوي معني کلمه است به ذهن متبادر شود. مثال هايي از کدبندي لغات 504 در سايت وجود دارد تا پيش از خريد کدينگ 504 نسبت به کارآيي آن اطمينان حاصل کنيد.

از ديگر شيوه هاي آموزش لغات 504با معني استفاده از تصويرسازي است. اين شيوه هم براي کسانيکه حافظه تصويري خوبي دارند راحت تر از تکرار مدام و کسل کننده لغاتاست. تصويرسازي لغات 504 مانند کدينگ لغات 504 با ارائه تصاوير نزديک به معني، مفهوم واژه را در ذهن شما جاي سازي مي کند. با رمزگذاري لغات 504 يادگيري آن ها بسيار آسان تر خواهد شد. در اين شيوه هاي جديد روانشناسي، يادگيري لغات 504 تافل براي شما مثل کابوسي نيست که مدام آزارتان دهد بلکه استفاده از کدبندي هاي طنز و تصاوير جذاب آن را برايتان به تفريحي سرگرم کننده تبديل خواهد کرد. به ياد داشته باشيد که هر چه براي يادگيري زبان اضطراب و استرس کمتري را تحمل کنيد، در هنگام آزمون نيز آرامش بيشتري خواهيد داشت. ضمن آنکه کتب متعدد لغات هر کدام زمان زيادي را براي يادگيري مي خواهد ولي با اين شيوه ها شما مي توانيد در زمانتان صرفه جويي کنيد و لغات بيشتري را ياد بگيريد.

تفریحات سالم

تصويرسازي لغات504 به يادگيري بهتر لغات کمک مي کند.



مشاهده پست مشابه : يادگيري لغات 1100 با روش کدينگ و تصويرسازي
sam
بازدید :250
دوشنبه 18 شهريور 1398زمان :0:05
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

کتاب تالارگرگ

اثر هيلاري مانتل

توماس کرامول، صدراعظم هنري هشتم، کسي که مسئول جدايي از رم و فروپاشي صومعه‌ها بود در مدت‌زمان زندگي‌اش به‌طور وسيعي مورد خشم و نفرت مردم واقع‌شده بود؛ در اين رمان اما در پوشش يک قهرمان ظاهر مي‌شود. جفري آلتون ادعا مي‌کرد او کسي است که نخستين دولت مدرن را پايه گذراي کرده است؛ بعدها اما مورخان نقش او را در اين موضوع مورد بازبيني قراردادند و اخيراً رابرت هاتچينسون او را استالينيست فاسد خواند. او در مقايسه با کاردينال وُلزي شکسپير و يا هنري هشتم فلچر، جز يک تبهکار چيزي نيست؛ تبهکاري که در کتاب « مردي براي تمام فصول» رابرت بولت، توماس مور را تا دم مرگ برد. مسائل مالي و حقوقي که از اصلي‌ترين فعاليت‌هاي او بودند، چندان خلاقيت نويسندگان را برنمي‌انگيزد. در رمان‌هاي تاريخي هم که از دهه‌ي ???? تابه‌حال نوشته‌شده، به نوآوري‌هاي او به چشم فساد نگاه کرده‌اند. پرتره‌اي هم از او هست به قلم هانس هالبيِن؛ مردي با غبغب، رداي تيره‌اي بر تن و با چهره‌اي موذي که کاغذي را مانند خنجر در دست دارد. او در اين پرتره، همان‌طور که خودش در کتابهيلاري مانتل مي‌گويد، شبيه به قاتل‌هاست!

در رمان تالارگرگ، هيلاري مانتلشخصيت اين ملا بنويس گوشتالو را طوري به نمايش گذاشته که يکي از جذاب‌ترين و در نوع خود روشن‌فکرترين اشخاص زمان خود به نظر برسد. کرامول پسر يک آهنگر خشن و دائم‌الخمر بود. مانتل با انداختن نگاهي بر اندک شواهدي که درباره‌ي سال‌هاي کودکي و جواني او موجود است، براي او دوران کودکي غمباري را متصور شده است. او پسر باهوشي بود و استعدادي خدادادي در يادگيري زبان‌هاي مختلف داشت؛ زماني که کرامول حدود ?? ساله بود (تاريخ دقيق تولد او در دسترس نيست و در رمان نيز به آن اشاره‌اي نمي‌شود) موفق شد به اروپا فرار کند. تا اينجاي داستان که تنها ?? صفحه‌ي کتاباست؛ ادامه‌ي ماجرا از سال ???? و در انگلستان روايت مي‌شود. کرامول حالا «کمي بيش از چهل سال دارد» و يکي از افسران مورداطمينان کاردينال ولزي است. کرامول در ايتاليا، فرانسه و هلند تجربياتي کسب کرد که زندگي او را شکل دادند؛ اين تجربيات در قالب چندين فلش بک روايت مي‌شود: دوراني که سرباز بود، دوران تجارتش و يا زماني که حسابدار بانک فلورنتين بود، زماني که دستش به خون کسي آلوده شد و زماني که ياد گرفت بايد آثار نقاشان ايتاليايي را تحسين کرد.

کرامول در رمان مانتلشخصيتي است که در هر زمينه‌اي دستي دارد و در انجام هر کاري «از خانه بگير تا دادگاه و بندر و کاخ اسقف و يا حياط کاروانسرا»، صلاحيت و شايستگي لازم را داراست. او قادر است قرارداد تنظيم کند، پرنده‌هاي شکاري را تربيت کند، نقشه رسم کند، در دعواهاي خياباني ميانجي‌گري کند، خانه را بچيند و يا هيئت‌منصفه را متقاعد کند رأي خود را پس بگيرند. کرامول به چندين زبان مسلط است؛ دانا است و بذله‌گو و اهل تفکر. او هم‌چنين هيبتي مخوف دارد؛ وُلزي او را به سگ‌هاي جنگي شبيه مي‌داند. تمام اين خصوصيات از او انساني مي‌سازد که ولزي بتواند در انحلال چند صومعه‌ي کوچک و تأسيس چند مدرسه و دانشگاه آکسفورد به‌جاي آن‌ها، روي او حساب کند. خود‌پيش‌بري تنها انگيزه‌ي کرامول نيست. خرافات و اسراف او را منزجر مي‌کنند و همين مي‌شود که او به‌افراط و ولخرجي ديدي ماترياليستي پيدا مي‌کند. طرز فکر فئوداليستي نجيب زادگان رقيب ولزي از ديد کرامول عقب‌مانده و خارج از رده است. تغييرات ناگهاني جامعه نيز کم‌کم ديد او را نسبت به برتريت نجيب زادگي و داشتن زور بازو تغيير داد؛ از ديد او آن زمان کتاب‌ها و پول حرف اول و آخر را مي‌زنند.

در نيمه‌ي نخست رمان به سقوط ولزي از قدرت، اوضاع خانه‌ي کرامول و متصديان سياست‌هاي خانواده‌ي تودور پرداخته مي‌شود. هيلاري مانتل پيش از تأليف کتاب به‌طور وسيع مشغول به تحقيق شد و نتايج را طوري در نگارش رمانش به کاربرد تا براي خواننده بي از حد سنگين نباشد؛ مانتل در اين رمان قرن شانزدهم را بازمي‌آفريند؛ دوره‌اي که در آن هوس گيلاس کردن در ماه آوريل و يا هوس کاهو کردن در دسامبر شوخي‌اي بيش نبود؛ دوراني که اگر قلب با نواي دعاي يک راهب بدون مجوز به لرزه درمي‌آمد همان‌قدر گناه بود که ابتلا به سفليس. جنگ داخلي که سبب روي کار آمدن خاندان تودور شد هنوز هم که هنوز است چهارستون تن سالخوردگاني که آن زمان را به چشم ديده‌اند مي‌لرزاند. اين بخش از کتاببر تلاش‌هاي هنري براي داشتن فرزند پسري که وارث تاج‌وتختش باشد تمرکز مي‌کند. از ديگر رويدادهاي اين بخش، ماجراي مرگ ناگهاني همسر و دختران کرامول است؛ طبيعت مخاطره‌آميز زندگي متجدد خود را در خانه‌ي کرامول نيز نشان مي‌دهد. اين صحنه‌ها را هيلاري مانتل درنهايت تأثيرگذاري و با کمترين ميزان احساسات بازآفريني کرده است. کرامول از کشيش مي‌پرسد که آيا مي‌تواند يکي از کتاب‌هاي دخترش را با او به خاک بسپارد؟ و کشيش پاسخ مي‌دهد که هرگز پيش‌ازاين چنين چيزي نشنيده است.

محزون و عزادار داغ همسر و دخترانش، با خود قسمتي از انجيل ممنوعه‌ي تيندِل را مي‌خواند: «حال در ايمان خود ايستادگي مي‌کند و در اميدش و در عشقش. اين سه برابرند، گرچه عشق والاتر است». مي‌داند که ازنظر مور کلمه‌ي «عشق» اشکال ترجمه‌اي است. او اصرار دارد «محبت» برگردان صحيح است… او تو را بابت اين اشتباه و بابت سواد کم يوناني‌ات مي‌کشت حتماً. در نيمه‌ي دوم کتاب تمرکز روي به قدرت رسيدن کرامول است و ماجراي ترتيب دادن عروسي پادشاه با بانو آن بولين. در اين دوره به‌تدريج مخالفان کرامول زياد و زيادتر مي‌شوند؛ کرامول اما بيشتر سخنگوي جهاني نوين است تا يک شخصيت منفي صرف. مور در اين کتاب، ملبس به ردايي نخ‌نما شده و مردي است خوش‌مشرب؛ درعين‌حال اما در بحث‌ها و موضوعاتي که به سياست مربوط مي‌شوند بسيار نکته‌سنج است. اينجا، مور از آن مرد آرام و فداکاري که در کتاببولتخوانديم، بسيار دور است. علاقه‌ي او به شکنجه‌ي افراد خطاکار از او انساني منفور ساخته بود؛ حتي همسرش نيز نسبت به او محبتي در دل نداشت؛ اما اين ازخودراضي بودن و شخصيت خودستاي او که پشت ظاهر فروتن او پنهان‌شده بود، بيش از همه سبب نفرت ديگران از او مي‌شد. خودپسندي و تعصبات بي‌جاي مور درنهايت به تباهي او مي‌انجامد و داستان او در حالي پايان مي‌يابد ک او شديداً با افکار متجدد کرامول مخالف است.

نزاع ميان کرامول و مور به لحاظ ساختار و موضوع بسيار مهم است؛ بااين‌حال اختلاف کرامول و مور تنها بخشي کوچک از درگيري‌هايي است که فروپاشي ازدواج اول پادشاه به همراه دارد. بخش زيادي از کتاب به دادگاه‌ها و رخدادهاي مربوط به آن‌ها اختصاص داده‌شده است؛ مانتل در اين بخش‌ها تلاش کرده پيچيدگي‌هاي آن را کنار بگذارد و ماجرا را براي خواننده با قلمي قابل‌درک و تا حد امکان ساده بنويسد. مانتل به شخصيت‌هاي اصلي ماجراي طلاق پادشاه، يعني خواهران بولين، کاترين از آراگون، مَري تودور جوان و خود شخص پادشاه و هم‌چنين همسر کرامول و کاردينال ولزي زندگي بخشيده و آن‌ها را استادانه شخصيت‌پردازي کرده است. آن بولين در کتابهيلاري مانتلشخصيتي است مصمم، حساب‌شده و گل‌ها منفور و کينه‌جويي مستعد. اين زن از عمويش، دوکِ نورفولک، شخصيت مخوف‌تري دارد. دوک نورفولک در اينجا در نقش يک کهنه سرباز مسن ظاهر مي‌شود که هرگاه تکان مي‌خورد به‌واسطه‌ي تمام مدال‌هاي مقدسي که به لباسش دارد اندکي مي‌لرزد.

شخصيت‌پردازي تمامي اين افراد ريسک بزرگي است؛ اما چطور مي‌شود درباره‌ي هنري هشتم نوشت و از سر تعجب نفس را در سينه حبس نکرد؟ چطور مي‌شود درباره‌ي کارهاي غيرمعمول و سنت‌شکني‌هايش چيزي ننوشت؟ هيلاري مانتلاين مشکل را از زواياي گوناگون بررسي مي‌کند و برايش چاره مي‌يابد. در ابتدا دانشش را درباره‌ي آن دوره‌ي بخصوص تاريخي بالا مي‌برد اما تلاش مي‌کند توجه‌ها را به اين موضوع که گهگاه پيازداغ ماجرا را هم زياد مي‌کند جلب نکند. به کار بردن مکالمات پرمغز و اساسي را بر شرح صرف برتر مي‌داند و به زمان حال ساده روايت مي‌کند، چنان متصل به شخصيت اصلي که آقاي کرامول معمولاً تنها «او» خطاب مي‌شود، حتي اگر ايجاد ابهام کند. مهم‌تر از همه‌ي اين‌ها مانتل تصميم گرفت از رسم‌الخط کهن فاصله بگيرد و بيشتر از عبارات معاصر استفاده کند. بالا و پايين شدن سطح زباني گهگاه به کار گرفته‌شده تا هاله‌اي طنز به داستان اضافه کند. براي مثال در اين قسمت: «خب، از من بشنويد دوشيزه شلتون، اگر حالا تبر دستش بود، سر از تنم مي‌زد». مديريت رفتار و لحن ضدونقيض شخصيت‌ها که تنها به نظر کار آسان و بي‌زحمتي است، يکي از دلايل موفقيت رمان است؛ دليل ديگر اين موفقيت افزودن کمي شوخ‌طبعي است به شخصيت کرامول.

«همسايه‌ات را دوست بدار. از بازار مطلع باش. خيرخواهي و محبت را گسترش بده؛ و در آخر، سال بعد عددهاي تپل‌تري تحويلمان بده». کرامول اگر مردي براي تمام فصول نباشد، حقيقتاً که در فصل خودش يگانه مردي است. مانتل به‌دقت به حقايق و احساسات مي‌پردازد تا داستاني خلق کند در موازات با داستان شکل‌گيري بريتانياي مدرن، اما آوردن فضايل فريبنده‌اي چون شفافيت در مسائل مالي و حقوقي و ضديت باکساني که خواستار پوشيده ماندن اين مسائل هستند، هم جالب و هم اندکي برانگيزنده است. در همان زمان، از جانب گناهکاران براي يک‌بار هم که شده خيري به کرامول مي‌رسد. تالارگرگ ، کرسي خاندان سيمور، مرکز تمام رسوايي‌هاست؛ تالارگرگ جايي است که مردان براي زنان و سالخوردگان براي افراد جوان دام پهن مي‌کنند. اين تالار همان‌جايي است که نخستين بار چشم پادشاه هنري جين سيور را گرفت؛ اين رويداد خارج از بازه‌ي زماني‌اي است که کتاب پوشش مي‌دهد، اما براي يادآوري اين موضوع آورده شده است که اکثر شخصيت‌هاي اصلي کتاب، هرچقدر هم که در سال ???? جايگاه و مقامي داشته‌اند، درنهايت سرشان را به باد مي‌دهند.

هيلاري مانتلشخصيتي دارد پرکار و متغير؛ او را نمي‌توان در هيچ‌يک از طبقه‌بندي‌هاي مرسوم جاي داد. آثار مانتلموضوعات متنوعي را، از انقلاب فرانسه گرفته تا کودکي فلاکت‌بار خودش، در برمي‌گيرد. اين کتاب نامزد دريافت جوايز بسياري شده و شايد هم يکي از آن‌ها را ببرد. اگر يک مورخ اين کتابرا بخواند ممکن است تعجب کند که خانم مانتل از کرامول چنين فيلسوف متجددي، آن‌هم در پوشش رنسانس، ساخته است؛ اگر از يک منتقد نظر بخواهيد ممکن است از خود بپرسد که آيا نويسنده به‌قدر کافي به او هيبت بخشيده تا او را به‌اندازه‌ي دشمنانش اسطوره‌اي جلوه دهد؟ اين‌طور باشد يا نباشد، هيلاري مانتل قصد داشته رماني تاريخي و پرمعني خلق کند و استعداد فوق‌العاده‌اش را در تالارگرگبه نمايش بگذارد و نه‌تنها به اين اهداف که به بيشتر از اين‌ها نيز رسيده است. تالارگرگنثري غزل گونه و درعين‌حال تميز و منسجم دارد؛ عنصر تخيل در آن در کنار منطق استفاده‌ شده است و گاهاً درون‌مايه‌ي طنز نيز دارد. گمان نمي‌کنم بتوان شبيه اين رمان را در ادبيات معاصر بريتانيايافت. ظاهراً دنباله‌ي اين رمان نيز درراه است؛ اينکه خواننده يک رمان ??? صفحه‌اي را تا انتها بخواند و بازهم دنبال ادامه‌اش باشد، موفقيت کوچکي براي يک نويسنده نيست!

برگردان فارسي اين اثر به قلم علي‌اکبر قاضي‌زاده و از انتشارات کتاب‌سراي تنديس منتشر شده است.لينک کتابدر زير:

https://www.cavack.com/Item/2463



مشاهده پست مشابه : نقد کتاب روايت يک مرگ در خانواده
برچسب ها کتاب, تالار, گرگ,
sam
بازدید :350
شنبه 14 مهر 1397زمان :22:55
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

تفریحات سالم

سال‌ هایزیادی از زمان انتشار اولین کُتب حشره‌شناسیدر ایران می‌گذرد. در برخی از این کُتب ارزشمند برخی از روش‌های جمع‌آوری حشرات به صورت پراکنده ارایه شده‌ است. جمع‌آوری حشرات و سایر بندپایاندر ایران اغلب با هدف شناسایی، مطالعات منطقه‌ای، تنوع گونه‌ای، شناسایی دشمنان طبیعی آفات، و غنی‌سازی مجموعه‌های علمی نگهداری انجام شده و عمدتا مبتنی بر برخی روش های محدودِ و متکی بر تجارب فردی جمع‌آوری‌کنندگان است. امروزه، علاوه بر روش‌های رایج و عمومی ابزارها و روش‌های تخصصی نیز استفاده می‌شوند که اهمیت آنها تا حد زیادی بر اساس شرایط منطقه‌ای و ویژگی زیستگاه‌ها متغیر است. جلد اول کتاب روش‌های جمع‌آوری حشرات و سایربندپایان خشکی‌زی، اطلاعات به روز و قابل توجهی را برای همه علاقه‌مندان به مطالعه و جمع‌آوری این گروهِ متنوع جانوری ارایه کرده است. این کتابدر ۱۸ فصل، ۱۱۰ تکنیک جمع‌آوری، ۴۶۶ صفحه و بیش از ۳۰۰ تصویر رنگی تنظیم شده و مطالب آن مستند به منابع علمی روزآمد و مبتنی بر تجارب مولف در برنامه‌های نمونه‌برداری بلندمدت می‌باشد. به طور کلی، این کتاب یک منبع علمی کامل، غنی و ضروری برای دانشجویان، اساتید و محققین علاقمند به جمع‌آوری حشرات و سایر بندپایاناست. تنوع و جزییات روش‌های جمع‌آوری به همراه نکات مهم در تطبیق روش‌ها برای کسب بهترین نتیجه در زیستگاه‌های مختلف از دیگر ویژگی‌های مطالب این کتاببه شمار می‌شود .

کتاب، با یک پیشگفتار کوتاه و در عین حال جامع، توضیحات کاملی را در خصوص اهمیت موضوعی در اختیار خواننده قرار داده است. مقدمه کتاب اهمیت به مطالعه‌ی بندپایان، نکات کلی در خصوص برنامه‌ریزی سفرهای نمونه‌برداری، کلیاتی درباره روش‌های نمونه‌برداری و نگهداری آنها در مراکز تحقیقاتی و موزه‌ها پرداخته است. فصول بعدی این کتاب به نحوی تنظیم شده که تمام جزییات و نکات مربوط به هر یک از روش‌ها به طور کامل شرح داده شده است. خوشبختانه در حال حاضر توجه محققان و دانشجویان به علم حشره‌شناسی بیش از گذشته و با محور انجام مطالعات علمی دقیق در سطح بین‌المللی بوده و حتی شرکت‌های تجاری تولید و تامین‌کننده ابزارهای تخصصی و عمومی حشره‌شناسی نیز در داخل کشور توسعه پیدا کرده‌اند .

جلد دوم کتاب شامل مطالبی درباره روش‌های جمع‌آوری تخصصی هر یک از گروه‌های حشرات و بندپایانخشکی‌زی به همراه روش‌های آماده‌سازی، نگهداری و مراقبت از موزه‌های حشره‌شناسی و جلد سوم نیز شامل مطالبی در خصوص جمع‌آوری، نگهداری و مطالعه نمونه‌های حشرات و بندپایان خواهد بود .

مولف کتاب استاد گروه گیاهپزشکی دانشگاه زابلبوده، اصول سم‌شناسی کشاورزی در دو جلد از دیگر آثار وی می باشد .

عنوان کتاب: روش های جمع آوری حشرات و سایر بندپایانخشکی زی (جلد اول )

مولف: احسان رخشانی

ناشر: مینوفر

تعداد صفحه: ۴۶۶ – مصور رنگی

تاریخ نشر: اسفند ۱۳۹۶

نوبت چاپ: اول

قطع کتاب: وزیری

وزن: ۸۰۰ گرم

شابک: ۳-۱۳۲-۴۷۴-۶۰۰-۹۷۸

برای دانلودبخش ابتدایی کتاب کلیک کنید :

روش های جمع آوری حشرات و سایر بندپایان خشکی زی



مشاهده پست مشابه : دانلود رایگان کتاب روش های جمع آوری حشرات و سایر بندپایان خشکی زی
sam
بازدید :376
پنجشنبه 21 تير 1397زمان :17:26
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

دانلودکتاب کنترل ویندوز ۱۰ را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز ۱۰)

  • دانلود کتاب کنترل ویندوز ۱۰ را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز ۱۰)

    دانلودکتاب کنترل ویندوز ۱۰ را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز ۱۰)

    کتاب کنترل ویندوز 10 را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز 10)

    ویندوز۱۰تغییرات بسیار زیادی نسبت ویندوز۷ و ۸داشت. این تغییرات به گونه ای بود که حتی شرکت مایکروسافت اعلام کرد این آخرین نسخه ویندوزاست و از این پس تنها ویندوز ۱۰ را ارتقا میدهد.

    شاید شما هم جزو افرادی باشید که میخواهید یک دوره آموزشی کامل از ویندوز۱۰ راتهیه کنید تا با دیدن آن اطلاعات کاملی پیرامون این ویندوز داشته باشید.

    در این مطلب کتاب کنترل ویندوز۱۰ را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز ۱۰) رابرای شما آماده کرده ایم.

    در ادامه مطلبمیتوانید مشخصات این کتاب را مشاهده کرده و سپس آن را دانلودکنید.

    (نمونه یکی از صفحات این کتاب)

    کتاب کنترل ویندوز 10 را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز 10)

    کتاب کنترل ویندوز 10 را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز 10)


    کتاب کنترل ویندوز ۱۰ را به دست بگیر (ترفندهای ویندوز ۱۰) را دانلودکنید:

    دانلودکتاب (حجم 5 مگابایت)

    تاریخ انتشار: 97/04/11

    سایر کتابها

    مشخصات:

    ● فرمت کتاب: PDF
    ● زبان : فارسی
    ● تعداد صفحات : ۶۹

    ( بدون کامنت– اولین کامنت راشما بنویسید )

    https://www.sarzamindownload.com/17131/-کتاب-کنترل- ویندوز-۱۰-را-به-دست-بگیر-(ترفندهای-ویندوز-۱۰)

براي توضيحات بيشتر و دانلود کليک کنيد.

download (1)



مشاهده پست مشابه : دانلود نرم افزار کلاژ Photo Grid – Collage Maker 6.67 – اندروید
درباره ما
اطلاعات کاربری
نام کاربری :
رمز عبور :
آرشیو
خبر نامه


معرفی وبلاگ به یک دوست


ایمیل شما :

ایمیل دوست شما :



چت باکس




captcha


پیوندهای روزانه
  • آرشیو لینک ها
آمار سایت
  • کل مطالب : 153
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 8
  • تعداد اعضا : 1
  • بازدید امروز : 207
  • بازدید کننده امروز : 136
  • باردید دیروز : 23
  • بازدید کننده دیروز : 24
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 560
  • بازدید ماه : 476
  • بازدید سال : 6735
  • بازدید کلی : 75126
کدهای اختصاصی